Sara Babiker, med ett år kvar av studierna på läkarlinjen vid Karolinska institutet, leder en arabisk temakväll för ett 30-tal studentkamrater och någon sjuksköterskeelev. Hon lär ut glosor och fraser på arabiska, berättar om arabiskan som språk och kulturen som hör till. Åhörarna går igenom en gloslista, prövar uttal och uttryck. Som avslutning på två timmars pluggande serveras en arabisk måltid. 

Språkkvällen ingår i ett projekt, »Språk i vården« som Sveriges läkarförbunds studentförening i Stockholm driver sedan ett år. Syftet är att förbereda läkarstudenter för mötet med verkligheten ute på klinikerna.   

Bristen på tolkar är stor inom sjukvården, och det händer ofta att läkare och patient saknar gemensamt språk när en undersökning ska äga rum.  

Nu vill läkarstudenterna göra sådana patientmöten smidigare genom att öka sin språkliga och kulturella kompetens, och därmed främja en jämlik och patient­säker vård. 

Under 2016 har studentföreningen börjat arrangera språkkvällar i arabiska, somaliska och persiska. Före­läsare är studentkamrater med respektive språk som modersmål. 

– Det underlättar oerhört om läkaren kan presentera sig och fråga »Var har du ont?« eller »Får jag undersöka dig?« på patientens eget språk, säger Linus Kullänger, läkarstudent och en av de aktiva i projektet.

Inom kort kommer även en app för mobilen som Linus Kullänger har konstruerat. Appen ska vara helt färdig till årsskiftet och innehåller gloslistor; just nu på arabiska (i fonetisk skrift), somaliska och persiska, med ord och uttryck parade med sina motsvarigheter på svenska. Språklärarna spelar in orden så att man hör det rätta uttalet.

Appen, som heter just »Språk i vården« och är gratis för användaren, kommer att utvecklas och uppdateras kontinuerligt. I skrivande stund finns den ännu inte tillgänglig för nedladdning, men planen är att sprida den i den svenska sjukvården under 2017.