Här nedan följer en maskininläst version av artikeln. Observera att det saknas styckeindelning, radbrytningar, mellanslag efter skiljetecken och att det kan förekomma stavfel.
I
Läkartidningen 44/97 rapporterar Christina Doctare om hur man i USA ger uttryck för bestörtning över att steriliseringar skett i välfärdslandet Sverige .Det uttryck Doctare använder är » den kroppsliga snöpningen » .Snöpa är ett arvord , synonymt med låneordet kastrera .En kastrering innebär sterilisering , medan det omvända inte behöver gälla .Det är trots allt stor skillnad på att drabbas av pedopeni och att råka ut för detta plus ooforektomi respektive orkiektomi .Värdeladdat ordDoctare tar även upp lobotomi och skriver : » Under samma tidsepok som den kroppsliga snöpningen höll på pågick nämligen också en omfattande själslig snöpning » .Det är uppenbart att hon gärna använder det värdeladdade substantivet » snöpning » .Snöpa brukas ibland i överförd bemärkelse och betyder då stympa och vanställa .Jämför för övrigt avledningen snöplig .En snöpt Mozart avser ingalunda en kastratsångare !Doctare ger sig in på konststycket att i en och samma mening använda » snöpning » både usuellt och
figurativt , vilket verkar förvirrande .Nu när det är kris och kaos i välfärdsstaten är tiden enligt Doctare inne för att diskutera välfärdens pris .I detta sammanhang presenterar hon en utläggning om grekiskans två ord för tid : cr ónoV , chronos/kronos , tid i allmänhet och kair óV , kairos , rätt tidpunkt , lämpligt tillfälle .Tvärsäkert påstår hon att det grekiska ordet kairos är det etymologiska upphovet till orden kris och kaos .Hon försöker vinna poäng genom att fokusera inte på aktuell betydelse utan etymologisk – som i detta fall verkligen kan ifrågasättas .kr ?ssi , kris ( is ) , grundbetydelse dom , bedömning kommer av kr ínw , krino , döma .En latinsk släkting är discrimen , skiljelinje .Jämför diskriminera .Skall kairos härledas av krino förutsätter detta en icke belagd form krairos .Men varför skulle r falla i kairos men inte i krino och krisis ?Än svårare är det att koppla ca ´oV , chaos/kaos till kairos .Kaos återfinns i tyskans Gaumen och svenskans gom och betyder gap
och svalg och kommer av den indoeuropeiska roten ghew , gapa .Den gamla läkarregeln i latinsk språkdräkt som Doctare berör , primum non nocere , översätts bäst med först och främst inte skada .Det gäller också användningen av ord .Ingvar Lysvall fil mag , BoråsPS .Enligt Nationalencyklopedins ordbok kom kris in i svenskan via franskans crise , ur grekiskans krisis , » åtskiljande , avgörande prövning » .Samma källa anger att kaos kommer av grekiskans khaos , » den tomma , omätliga rymden » , egenligen » gap » .Red