Här nedan följer en maskininläst version av artikeln. Observera att det saknas styckeindelning, radbrytningar, mellanslag efter skiljetecken och att det kan förekomma stavfel.
I
debatten om läkarna och tidsandan fyller mig vissa ord och uttryck med obestämt obehag .Ett sådant ord är » läkarimport » – senast i Nils Brage Nordlanders och och Johan Fischers respektive inlägg i Läkartidningen 1-2/00 .Läkarimport ?Detta alltså om de judiska kolleger som under nazitidens hot om tortyr och död sökte en fristad i Sverige …Det är möjligt att debatten fördes så på den tiden .Jag var inte där .Men måste uttrycket användas på samma sätt ( utan citationstecken ! ) i dag ?Och hur kommer för övrigt framtidens granskare att bedöma tidsandan i vår egen tid ?Med flyktingdebatt i termer av » massinvandring » , med vårdprioriteringar , DRG-poäng och » rätt » till » dödshjälp » ?Kommer vi att ha ett bra svar – då ?Gunnar Olofsson specialistläkare , Göteborg